The Met: Live in HD supported financially by the Foundation of the Arts and Music in Asia, a Hong Kong-registered charity.

Exclusively at Broadway 獨家放映

Verdi's

Otello
威爾第《奧賽羅》

3 January 2021 (SUN) 3:10 pm, K11 Art House
2021年 1月3日 (星期日) 下午3時10分, K11 Art House

Handel's Agrippina at K11 Art House on 3 January 2021 has unfortunately had to be cancelled.

For refund requests, please contact K11 Art House.

7 November 2021 (SUN) 3:15pm, Emperor Cinemas  (Entertainment Building, Central)
2021年 11月7日 (星期日) 下午3時15分,英皇戲院(中環娛樂行)

11 December 2021 (SAT) 3:15 pm, Premiere Elements
2021年 12月11日 (星期六) 下午3時15分, Premiere Elements

26 September 2021 (SUN) 3:30 pm, Premiere Elements
2021年 9月26日 (星期日) 下午3時30分, Premiere Elements

4 December 2021 (SAT) 3:30pm, MOViE MOViE Pacific Place
2021年 12月4日 (星期六) 下午3時30分,MOViE MOViE Pacific Place

Expected running Time: 3Hrs 26Mins  
演出約3小時26分鐘

Sung in Italian with English and Chinese subtitles
以意大利語演出附中英文字幕

OTELLO
  ALEKSANDRS ANTONENKO

DESDEMONA
  SONYA YONCHEVA

IAGO
  ŽELJKO LUČIĆ

RODERIGO
  CHAD SHELTON

CASSIO
  DIMITRI PITTAS

LODOVICO
  GÜNTHER GROISSBÖCK

CONDUCTOR Yannick Nézet-Séguin

PRODUCTION Bartlett Sher

SET DESIGNER Es Devlin

COSTUME DESIGNER Catherine Zuber

LIGHTING DESIGNER Donald Holder

PROJECTION DESIGNER Luke Halls

Act I
Cyprus, late 19th century. During a storm, the people of Cyprus await the return of their governor and general of the Venetian fleet, the Moor Otello. He has been fighting the Muslim Turks and guides his victorious navy to safe harbor. In his absence, the young Venetian Roderigo has arrived in Cyprus and fallen in love with Otello’s new wife, Desdemona. Otello’s ensign Iago, who secretly hates the governor for promoting the officer Cassio over him, promises Roderigo to help win her. While the citizens celebrate their governor’s return, Iago launches his plan to ruin Otello. Knowing that Cassio gets drunk easily, Iago proposes a toast. Cassio declines to drink, but abandons his scruples when Iago salutes Desdemona. Iago then goads Roderigo into provoking a fight with Cassio, who is now fully drunk. Montano, the former governor, tries to separate the two, and Cassio attacks him as well. Otello appears to restore order, furious about his soldiers’ behavior. When he realizes that Desdemona has also been disturbed by the commotion, he takes away Cassio’s recent promotion and dismisses everyone. Otello and Desdemona reaffirm their love.

第一幕
19世紀晚期,塞浦路斯。在一場風暴中,塞浦路斯的人民等待他們的總督、威尼斯艦隊將軍摩爾人奧賽羅歸來。他一直在與穆斯林土耳其人對抗,並領導凱旋而回的海軍駛進安全的港口。在他遠離家中之時,年輕的威尼斯人羅德利果來到塞浦路斯,更愛上了奧賽羅的新婚妻子黛絲德莫娜。奧賽羅的少尉亞戈暗地裡因總督提拔軍官卡西歐而非自己所以痛恨總督,他答允羅德利果會助他贏得佳人芳心。當人民慶祝總督回歸時,亞戈便開始進行摧毀奧賽羅 的計劃。他知道卡西歐很容易喝醉,因此提議乾杯。卡西歐起初拒絕飲酒,但當亞戈向黛絲德莫娜敬酒時他便拋開顧忌。卡西歐喝得爛醉時亞戈便煽動羅德利果與卡西歐打架。前任蒙塔諾總督嘗試分開二人,但卡西歐連他也一併攻擊。奧賽羅對士兵的行為非常憤怒,因此現身重整秩序。當他發現黛絲德莫娜也受到這場混亂打擾,他便撤回卡西歐最新的升遷,並要所有人離開。奧賽羅與黛絲德莫娜重申他們之間的愛。

Act II
Iago advises Cassio to present his case to Desdemona, arguing that her influence on Otello will secure his rehabilitation. Alone, Iago reveals his bleak, nihilistic view of humankind. He makes dismissive remarks about Desdemona’s fidelity to Otello, whose jealousy is easily aroused. Otello’s suspicious are raised when Desdemona appears and appeals to him on Cassio’s behalf. Otello evasively complains of a headache, and Desdemona offers him a handkerchief, which he tosses to the ground. Emilia, Iago’s wife and Desdemona’s maidservant, retrieves it, and Iago seizes the handkerchief from her. Left alone with Otello, Iago fans the flames of the governor’s suspicions by inventing a story of how Cassio had spoken of Desdemona in his sleep, and how he saw her handkerchief in Cassio’s hand. Seething with jealousy, Otello is now convinced that his wife is unfaithful. The two men join in an oath to punish Cassio and Desdemona.

第二幕
亞戈建議卡西歐向黛絲德莫娜述說他的情況,指她對奧賽羅的影響會確保他重奪職位。 獨處時,亞戈顯露了他對人類慘淡、虛無主義的看法。他十分輕視黛絲德莫娜對奧賽羅的忠誠,而且認為奧賽羅太善妒。當黛絲德莫娜出現並代卡西歐求情時,奧賽羅便心生懷疑。奧賽羅支吾著抱怨頭痛,黛絲德莫娜向他遞上手帕,但被他隨手棄於地上。亞戈的妻子、黛絲德莫娜的女僕艾美莉亞把手帕拾回,亞戈則從她手上把它拿走。當只剩下他與奧賽羅二人,他便煽風點火、掐造事實,指卡西歐曾在睡夢中呼喊黛絲德莫娜,而且自己看到卡西歐拿著黛絲德莫娜的手帕。妒意掩蓋雙眼令奧賽羅深信妻子不忠。他與亞戈一同立誓懲罰卡西歐和黛絲德莫娜。


Intermission
中場休息


Act III
Iago’s plot continues to unfold as he tells Otello that he will have further proof of his wife and Cassio’s betrayal. When, moments later, Desdemona approaches Otello and once again pleads for Cassio, Otello again feigns a headache and insists on seeing the missing handkerchief, which he had once given her as a gift. When she cannot produce it, he insults her as a whore. Alone, he gives in to his desperation and self-pity. Iago returns with Cassio, and Otello hides to eavesdrop on their conversation, which Iago cleverly leads in such a way that Otello is convinced they are discussing Cassio’s affair with Desdemona. Cassio mentions an unknown admirer’s gift and produces the telltale handkerchief—in fact planted by Iago in his room. Otello is shattered and vows that he will kill his wife. Iago promises to deal with Cassio.

A delegation from Venice arrives to recall Otello home and to appoint Cassio as the new governor of Cyprus. At this news, Otello loses control, hurling insults at Desdemona in front of the crowd. He orders everyone away and finally collapses in a seizure. As the Cypriots are heard from outside praising Otello as the “Lion of Venice,” Iago gloats over him, “Behold the Lion!”

第三幕
亞戈的陰謀繼續上演,他告訴奧賽羅自己會有更多證據證明黛絲德莫娜與卡西歐的背叛。當黛絲德莫娜再次為卡西歐向奧賽羅求情時,奧賽羅又再假裝頭痛,並堅持要看看自己送給她那條不見了的手帕。黛絲德莫娜找不到手帕,奧賽羅便侮辱她,指責她是妓女。當他獨自一人時,他沉淪於沮喪與自憐中。亞戈和卡西歐一同回來,奧賽羅便躲起來偷聽。聰明的亞戈令對話聽起來像是關於卡西歐與黛絲德莫娜偷情的事。卡西歐提到有暗戀自己的人送了一份禮物給他,並拿出那條關鍵的手帕──其實是亞戈偷偷放到他的房裡。奧賽羅因而崩潰,發誓會把妻子殺死;亞戈則答應處理卡西歐。

威尼斯派遣代表召奧賽羅回家,並指派卡西歐為塞浦路斯的新任總督。接到這個消息後, 奧賽羅完全失控,在群眾面前辱罵黛絲德莫娜。他下令所有人離開,最終因癲癇發作而倒下。聽著外面塞浦路斯人民歌頌奧賽羅為「威尼斯雄獅」,亞戈幸災樂禍地望著他說:「看看這頭獅子吧!」

Act IV
Emilia helps the distraught Desdemona prepare for bed. She has just finished saying her evening prayers when Otello enters and wakes her with a kiss to tell her he is about to kill her. Paralyzed with fear, Desdemona again protests her innocence. Otello coldly strangles her. Emilia runs in with news that Cassio has killed Roderigo. Iago’s plot is finally revealed and Otello realizes what he has done. Reflecting on his past glory he pulls out a dagger and stabs himself, dying with a final kiss for his wife.

第四幕
艾美莉亞為心煩意亂的黛絲德莫娜鋪床。黛絲德莫娜剛剛完成晚禱,奧賽羅便進來把她吻醒告說自己準備殺死她。懼怕得不能動彈的黛絲德莫娜再次抗議,重申自己清白,但奧賽羅無情地把她扼死。這時艾美莉亞跑進來說卡西歐把羅德利果殺死了,亞戈的陰謀終於曝光, 奧賽羅才意識到自己到底做了什麼。回想著自己過往的光輝,他拔出匕首刺向自己,給妻子最後一吻便死去。

Looking Back: 12 Years of The MET: Live in HD in Hong Kong
Offenbach's Les Contes d'Hoffmann
奧芬巴哈《霍夫曼的故事》

Exclusively at Broadway

Learn More
Gounod's Roméo et Juliette
古諾《羅密歐與茱麗葉》

Exclusively at Broadway

Learn More
Mozart's Dion Giovanni
莫札特《唐.喬望尼》

Exclusively at Broadway

Learn More
Rossini's Il Barbiere di Siviglia
羅西尼《塞維利亞的理髮師》

Exclusively at Broadway

Learn More
Verdi's Simon Boccanegra
威爾第《西蒙.波卡涅拉》

Exclusively at Broadway

Learn More
Puccini's La Bohème
普契尼《波希米亞人》

Exclusively at K11 Art House

Learn More
Bizet's Carmen
比才《卡門》

Exclusively at K11 Art House

Learn More
Verdi's La Traviata
威爾第《茶花女》

Exclusively at K11 Art House

Learn More
Puccini's Tosca
普契尼《托斯卡》

Exclusively at K11 Art House

Learn More
Donizetti's Don Pasquale
董尼采第《唐‧帕斯夸萊》

Exclusively at K11 Art House

Learn More
Mozart's The Magic Flute
莫札特《魔笛》

Exclusively at K11 Art House

Learn More
MET: Stars Live in Concert - Renee Fleming / Jonas Kaufmann
美國大都會歌劇院獨唱會系列:弗萊明 / 考夫曼
Learn More
Donizetti's Lucia di Lammermoor
董尼采第《拉美莫爾的露琪亞》
Learn More
Lehar’s Merry Widow
雷哈爾《風流寡婦》
Learn More
Donizetti’s Roberto Devereux
董尼采第《羅伯.德弗羅》
Learn More
Rossini’s La Cenerentola
羅西尼《灰姑娘》
Learn More
Massenet’s Werther
馬斯奈《維特》
Learn More
Gounod’s Faust
古諾《浮士德》
Learn More
Strauss’s Der Rosenkavalier
史特勞斯《玫瑰騎士》
Learn More
Massenet's Manon
馬斯奈《瑪儂》
Learn More
Philip Glass's Akhnaten
菲利普‧葛萊斯《阿肯那頓》
Learn More
The Gershwins’ 
Porgy and Bess
蓋西文 《波吉與貝絲》
Learn More
Handel's Agrippina
韓德爾 《阿格里皮娜》
Learn More
Yannick: An Artist's Journey
《尼澤-塞甘:天賦異稟》

Documentary

Learn More
A Message from the MET...
Support the Met Now and Protect its Future

The coronavirus pandemic has had overwhelming economic implications for the MET and its ability to continue to bring you incomparable performances. As a result, the MET is asking you to join its urgent fundraising campaign by making a contribution today. Members of the MET’s Board have generously pledged significant contributions to establish this campaign and the MET hopes you will join them. Your gift will make a critical difference as the MET navigates the challenging months ahead.

With your support, the MET looks forward to coming back stronger than ever. 

Thank you.

For more details or to make a donation: CLICK HERE