The Met: Live in HD supported financially by the Foundation of the Arts and Music in Asia, a Hong Kong-registered charity.

Massenet
馬斯奈

Cinderella
《灰姑娘》

27 November 2022 (SUN) 5:20pm, Premiere Elements
2022年 11月27日 (星期日) 下午5時20分,Premiere Elements

In responses to HKSAR government's latest announcement on COVID-19 measures, please be noted that the screening is rescheduled to 27 November 2022, 5:20pm.

For ticketing arrangements and refund policies of 16 April 2022 screening, please visit Broadway Cinemas website for more information.

19 February 2022 (SAT) 3:00pm, K11 Art House
2022年 2月19日 (星期六) 下午3時正,K11 Art House

23 April 2022 (SAT) 5:20pm, MOViE MOViE Pacific Place
2022年 4月23日 (星期六) 下午5時20分,MOViE MOViE Pacific Place

24 April 2022 (SUN) 5:10pm, Emperor Cinemas (Entertainment Building) 
2022年 4月24日 (星期日) 下午5時10分,英皇戲院 (中環娛樂行)

27 August 2022 (SAT) 2:30pm, Seminar Hall, Xiqu Centre
2022年 8月27日 (星期六) 下午2時30分,戲曲中心演講廳

Co-presenter: West Kowloon Cultural District
合辦機構:西九文化區

Expected running Time: 1Hrs 55Mins (No intermissions)
演出約1小時55分鐘 (不設中場休息)

Sung in English with Chinese and English Subtitles
以英語演出附中英文字幕

CINDERELLA
Isabel Leonard 

PRINCE CHARMING
Emily D’Angelo 

FAIRY GODMOTHER
Jessica Pratt 

MADAME DE LA HALTIÈRE
Stephanie Blythe 

PANDOLFE
Laurent Naouri 

CONDUCTOR Emmanuel Villaume 

PRODUCTION Laurent Pelly

SET DESIGNER Barbara de Limburg

COSTUME DESIGNER Laurent Pelly

LIGHTING DESIGNER Duane Schuler

CHOREOGRAPHER Laura Scozzi

ENGLISH TRANSLATION Kelley Rourke

A storybook kingdom. Pandolfe, a country gentleman, has married Madame de la Haltière, an imperious countess. She and her daughters, Noémie and Dorothée, bully Pandolfe’s daughter from his first marriage, Lucette—known as Cendrillon. 

鄉紳潘多夫娶了跋扈高傲的哈提爾伯爵夫人。她和她的女兒們,諾薇米和桃樂蒂,總是欺侮潘多夫前次婚姻的女兒露西亞特—也就是灰姑娘。


ACT I
The household prepares for a ball to be given at the Court that evening. Pandolfe bemoans his lot: married to a nagging wife who ill-treats his daughter. Madame de la Haltière instructs her daughters on how to behave at the ball. She refuses to let Cendrillon attend the festivities or to let her father say goodbye to her. After her family has left, Cendrillon sits by the fire and dreams of the ball. Cendrillon’s Fairy Godmother appears and conjures her a coach, horses, a beautiful gown, and glass slippers. She tells Cendrillon that she can go to the ball but must leave before midnight, and that the glass slippers will prevent Cendrillon’s family from recognizing her.

第一幕
這家人準備參加晚上要在皇宮舉辦的舞會。潘多夫悲嘆他的命運:娶了一個苛待他女兒的惡妻。哈提爾夫人指導她的女兒們在舞會上該如何行止,但她不讓灰姑娘參加舞會,也不讓她的父親跟她道別。灰姑娘在家人離開之後,獨自坐在爐火旁,幻想著舞會的場景。灰姑娘的仙子教母到來,用魔法為她變出一輛馬車、拉車的馬匹、美麗的禮服還有一雙玻璃鞋。她告訴仙杜瑞拉,她可以去參加舞會,但必須在午夜前離開,而這雙玻璃鞋能夠讓灰姑娘不被家人認出來。


ACT II
Prince Charming is in a melancholy mood. The king orders his son to find a wife at tonight’s ball. Later, at the ball, several princesses dance for the prince. An unknown beauty, Cinderella in all her finery, enters the room to general surprise. The whole court—except Madame de la Haltière and her daughters—are charmed by the stranger, and the prince immediately falls in love with her. Left alone with Cinderella, he tells her of his feelings and begs her to tell him her name, but she says she cannot. Cinderella is equally taken with the prince, but at the first stroke of midnight, she hurries away, remembering the fairy godmother’s words. 

第二幕
白馬王子在悶悶不樂。國王命令他的兒子找個妻子,有好幾位公主為了王子起舞。此時一位不知名的美女,灰姑娘穿著一身耀眼的華服,在眾人驚嘆的目光下進場。全場—除了哈提爾夫人和她的女兒以��—��為這位陌生女子傾倒,王子更是一眼就愛上了她。當與灰姑娘獨處時,他向她傾訴自己的愛慕之情,並懇求她告訴他名字。灰姑娘也同樣醉心於王子,但當午夜的鐘聲敲起第一響,她想起了仙子教母的話,匆忙離開。


ACT III
Cinderella remembers her frightening journey home from the royal palace and how she lost one of her glass slippers as she left the ball. Madame de la Haltière and her daughters enter, abusing Pandolfe. Madame de la Haltière then describes to Cinderella the “unknown stranger” who appeared at the king’s ball, telling her that the prince spoke contemptuously of the girl and that the court regarded her with disdain. Cinderella is crushed. When Pandolfe tells his wife to be quiet, she turns on him again, but Pandolfe has finally had enough and sends Madame de la Haltière, Noémie, and Dorothée out of the room. He suggests to Cinderella that they leave town the next day and return to his country estate. 

第三幕
灰姑娘回到家,憶起從皇宮的倉皇逃離,還有她離開舞會時掉了一隻玻璃鞋。哈提爾夫人和她的女兒們進來,罵著潘多夫。而後哈提爾夫人向灰姑娘描述有個不知名的陌生女子出現在國王的舞會上,還告訴她王子很輕視這個女孩,皇室的人也覺得她不檢點,讓灰姑娘感到非常難過。潘多夫請太太不要再說,她卻又開始罵他,但潘多夫終於受夠了,叫哈提爾夫人、諾薇米和桃樂蒂離開這間房間。他對灰姑娘提議兩人離開這個城鎮,一起回到鄉下的房子去住。


ACT IV
Madame de la Haltière, Noémie, and Dorothée enter, excited that the king has summoned maidens from all over the land in the hope that one of them is the unknown beauty whom the prince met at the ball. Madame de la Haltière is sure that the prince must mean one of her daughters and is determined to go to the palace. A herald announces that the prince is insisting that each woman who appears at court must try on the glass slipper left behind by the unknown beauty, for it will only fit perfectly upon her foot. Cinderella resolves to go to the palace as well.

The prince is desperately searching for his beloved among the young women summoned to the palace. Having not found her, he despairs, until Cinderella arrives, aided by the fairy godmother. The prince immediately recognizes Cinderella, and the pair declare their love to the court. Pandolfe and the rest of Cinderella’s family express their surprise, and everyone rejoices that love has triumphed.

第四幕
哈提爾夫人、諾薇米和桃樂蒂大感歡天喜地,原來國王要召集全境的少女,希望找到王子在舞會上遇到的神祕美人。哈提爾夫人確定王子說的肯定是她的女兒之一,決定要前往皇宮。一名傳令官宣佈,王子要����場的每位女性都一定要試穿神祕女子留下的玻璃鞋,合腳的人就是王子要找的人。灰姑娘決心也要前往皇宮。

王子焦急地想在聚集於皇宮的年輕女子之中找到他的愛人。由於一直找不到,他漸漸陷入絕望,還好這時灰姑娘在仙子教母幫助下終於到來。王子隨即認出了灰姑娘,兩人向全場宣告他們的愛情。潘多夫和灰姑娘的家人大感驚訝,而大家都為有情人終成眷屬歡欣鼓舞。

The MET: Live in HD 2021/22 Season in Hong Kong
Mussorgsky's Boris Godunov
穆索斯基《鮑里斯.戈杜諾夫》
Learn More
Terence Blanchard's Fire Shut Up in My Bones
泰倫斯.布蘭查德《焚燒的火困在我骨中》
Learn More
Matthew Aucoin's Eurydice
��修.奧庫安《尤麗狄絲》
Learn More
Verdi's Rigoletto
威爾第《弄臣》
Learn More
Strauss's Ariadne auf Naxos
史特勞斯《拿索斯島的亞莉安尼》 
Learn More
Verdi's Don Carlos
威爾第《唐.卡洛》
Learn More
Puccini's Turandot
普契尼《杜蘭朵》 
Learn More
Donizetti's Lucia di Lammermoor
董尼采第《拉美莫爾的露琪亞》
Learn More
Brett Dean's Hamlet
���雷特.迪恩《哈姆雷特》
Learn More
A Message from the MET...
Support the Met Now and Protect its Future

The coronavirus pandemic has had overwhelming economic implications for the MET and its ability to continue to bring you incomparable performances. As a result, the MET is asking you to join its urgent fundraising campaign by making a contribution today. Members of the MET’s Board have generously pledged significant contributions to establish this campaign and the MET hopes you will join them. Your gift will make a critical difference as the MET navigates the challenging months ahead.

With your support, the MET looks forward to coming back stronger than ever. 

Thank you.

For more details or to make a donation: CLICK HERE