The Met: Live in HD supported financially by the Foundation of the Arts and Music in Asia, a Hong Kong-registered charity.
Massenet 馬斯奈
19 September 2026 (SAT) 3:00pm, K11 Art House
2026年 9月19日 (星期六) 下午3時正,K11 Art House
.jpg)
Expected running Time: 1Hrs 55Mins (No intermissions)
演出約1小時55分鐘 (不設中場休息)
Sung in English with Chinese and English Subtitles
以英語演出附中英文字幕
CINDERELLA
Isabel Leonard
FAIRY GODMOTHER
Jessica Pratt
PRINCE CHARMING
Emily D’Angelo
MADAME DE LA HALTIÈRE
Stephanie Blythe
PANDOLFE
Laurent Naouri
COMPOSER Jules Massenet
LIBRETTIST Henri Caïn
CONDUCTOR Emmanuel Villaume
PRODUCTION Laurent Pelly
SET DESIGNER Barbara de Limburg
COSTUME DESIGNER Laurent Pelly
LIGHTING DESIGNER Duane Schuler
CHOREOGRAPHER Laura Scozzi
ENGLISH TRANSLATION Kelley Rourke
The original full-length production of Cendrillon was produced in French, in association with the Royal Opera House, Covent Garden, London; Gran Teatre del Liceu, Barcelona; Théâtre Royal de la Monnaie, Brussels; and Opéra de Lille.
Original production by the Santa Fe Opera
Abridged English language production a gift of Elizabeth M. and Jean-Marie R. Eveillard
Original production of Cendrillon a gift of The Sybil B. Harrington Foundation, with additional funding from Elizabeth M. and Jean-Marie R. Eveillard
The Met: Live in HD series is made possible by a generous grant from its founding sponsor,
A storybook kingdom. Pandolfe, a country gentleman, has married Madame de la Haltière, an imperious countess. She and her daughters, Noémie and Dorothée, bully Pandolfe’s daughter from his first marriage, Lucette—known as Cendrillon.
ACT I
The household prepares for a ball to be given at the Court that evening. Pandolfe bemoans his lot: married to a nagging wife who ill-treats his daughter. Madame de la Haltière instructs her daughters on how to behave at the ball. She refuses to let Cendrillon attend the festivities or to let her father say goodbye to her. After her family has left, Cendrillon sits by the fire and dreams of the ball. Cendrillon’s Fairy Godmother appears and conjures her a coach, horses, a beautiful gown, and glass slippers. She tells Cendrillon that she can go to the ball but must leave before midnight, and that the glass slippers will prevent Cendrillon’s family from recognizing her.
ACT II
Prince Charming is in a melancholy mood. The king orders his son to find a wife at tonight’s ball. Later, at the ball, several princesses dance for the prince. An unknown beauty, Cinderella in all her finery, enters the room to general surprise. The whole court—except Madame de la Haltière and her daughters—are charmed by the stranger, and the prince immediately falls in love with her. Left alone with Cinderella, he tells her of his feelings and begs her to tell him her name, but she says she cannot. Cinderella is equally taken with the prince, but at the first stroke of midnight, she hurries away, remembering the fairy godmother’s words.
ACT III
Cinderella remembers her frightening journey home from the royal palace and how she lost one of her glass slippers as she left the ball. Madame de la Haltière and her daughters enter, abusing Pandolfe. Madame de la Haltière then describes to Cinderella the “unknown stranger” who appeared at the king’s ball, telling her that the prince spoke contemptuously of the girl and that the court regarded her with disdain. Cinderella is crushed. When Pandolfe tells his wife to be quiet, she turns on him again, but Pandolfe has finally had enough and sends Madame de la Haltière, Noémie, and Dorothée out of the room. He suggests to Cinderella that they leave town the next day and return to his country estate.
ACT IV
Madame de la Haltière, Noémie, and Dorothée enter, excited that the king has summoned maidens from all over the land in the hope that one of them is the unknown beauty whom the prince met at the ball. Madame de la Haltière is sure that the prince must mean one of her daughters and is determined to go to the palace. A herald announces that the prince is insisting that each woman who appears at court must try on the glass slipper left behind by the unknown beauty, for it will only fit perfectly upon her foot. Cinderella resolves to go to the palace as well.
The prince is desperately searching for his beloved among the young women summoned to the palace. Having not found her, he despairs, until Cinderella arrives, aided by the fairy godmother. The prince immediately recognizes Cinderella, and the pair declare their love to the court. Pandolfe and the rest of Cinderella’s family express their surprise, and everyone rejoices that love has triumphed.
一個如童話般的王國。鄉紳潘多夫娶了專橫跋扈的伯爵夫人德拉哈爾蒂埃夫人。她與女兒諾艾米、多蘿西一起欺負潘多夫前妻所生的女兒露西特——人稱「灰姑娘」。
第一幕
一家人正為當晚的宮廷舞會做準備。潘多夫哀嘆自己的命運:娶了個嘮叨的妻子,女兒還被虐待。德拉哈爾蒂埃夫人叮囑女兒們在舞會上舉止得體,卻不許灰姑娘參加,也不讓父親與她道別。家人離去後,灰姑娘獨坐火爐旁,夢見舞會。仙女教母出現,變出馬車、駿馬、漂亮禮服與水晶鞋。她告訴灰姑娘可以去舞會,但必須在午夜前離開,而水晶鞋會讓家人認不出她。
第二幕
王子心情憂鬱,國王命他在今晚舞會上找到妻子。舞會開始,多位公主為王子獻舞。此時,一位盛裝的神秘美人——灰姑娘——走進大廳,驚豔全場。除了德拉哈爾蒂埃夫人與她的女兒們,整個宮廷都被她迷住,王子也立刻愛上了她。兩人獨處時,王子傾訴心意,懇求她告訴名字,但她拒絕了。灰姑娘同樣被王子吸引,但午夜鐘聲敲響,她想起仙女教母的話,匆匆離去。
第三幕
灰姑娘回憶起回家的驚險旅程,以及遺失在舞會的一隻水晶鞋。德拉哈爾蒂埃夫人與女兒們進來辱罵潘多夫,並向灰姑娘描述舞會上的「陌生人」,說王子輕蔑地談論她,宮廷也對她不屑一顧。灰姑娘傷心欲絕。潘多夫終於忍無可忍,將德拉哈爾蒂埃夫人、諾艾米與多蘿西趕出房間。他建議灰姑娘第二天離開城裡,回到鄉間莊園。
第四幕
德拉哈爾蒂埃夫人、諾艾米與多蘿西興奮入場——國王召集全國少女,希望找到王子在舞會上遇到的神秘美人。德拉哈爾蒂埃夫人堅信王子指的是她的女兒們,決心前往宮廷。使者宣布:王子堅持所有少女都必須試穿那隻水晶鞋,只有它真正的主人才能完美合腳。灰姑娘也決定前往宮廷。王子在少女中焦急尋找愛人,一無所獲,幾乎絕望。此時,灰姑娘在仙女教母幫助下出現。王子立刻認出她,兩人向宮廷宣告愛情。潘多夫、灰姑娘的家人與眾人皆為愛情的勝利而歡欣鼓舞。
Content for tab 3.
The coronavirus pandemic has had overwhelming economic implications for the MET and its ability to continue to bring you incomparable performances. As a result, the MET is asking you to join its urgent fundraising campaign by making a contribution today. Members of the MET’s Board have generously pledged significant contributions to establish this campaign and the MET hopes you will join them. Your gift will make a critical difference as the MET navigates the challenging months ahead.
With your support, the MET looks forward to coming back stronger than ever.
Thank you.
For more details or to make a donation: CLICK HERE