The Met: Live in HD supported financially by the Foundation of the Arts and Music in Asia, a Hong Kong-registered charity.

Puccini 普契尼
1 February 2026 (SUN) 3:00pm, Emperor Cinemas (Entertainment Building)
2026年 2月1日 (星期日) 下午3時正,英皇戲院 (中環娛樂行)
14 March 2026 (SAT) 3:30pm, MOViE MOViE Pacific Place
2026年 3月14日 (星期六) 下午3時30分,MOViE MOViE Pacific Place
22 March 2026 (SUN) 3:15pm, K11 Art House
2026年 3月22日 (星期日) 下午3時15分,K11 Art House
29 March 2026 (SUN) 3:30pm, Premiere Elements
2026年 3月29日 (星期日) 下午3時30分,Premiere Elements

Expected running Time: 3Hrs 44Mins (Including two intermissions)
演出約3小時 44分鐘(包括兩節中場休息)
Sung in Italian with Chinese and English Subtitles
以意大利語演出附中英文字幕
MIMI
Juliana Grigoryan
MUSETTA
Heidi Stober
RODOLFO
Freddie De Tommaso
MARCELLO
Lucas Meachem
SCHAUNARD
Sean Michael Plumb
COLLINE
Jongmin Park
BENOIT/ ALCINDORO
Donald Maxwell
CONDUCTOR Keri-Lynn Wilson
PRODUCTION Franco Zeffirelli
SET DESIGNER Franco Zeffirelli
COSTUME DESIGNER Peter J. Hall
LIGHTING DESIGNER Gil Wechsler
Production a gift of Mrs. Donald D. Harrington
Revival a gift of the Metropolitan Opera Club
The Met gratefully acknowledges the support of Mastercard, the official payment partner of the Metropolitan Opera
The Met is grateful to C. Graham Berwind, III for sponsoring the refurbishment of the La Bohème sets
ACT I
Paris, in the 1830s. In their Latin Quarter garret, the near-destitute artist Marcello and poet Rodolfo try to keep warm on Christmas Eve by feeding the stove with pages from Rodolfo’s latest drama. They are soon joined by their roommates—Colline, a philosopher, and Schaunard, a musician, who brings food, fuel, and funds he has collected from an eccentric nobleman. While they celebrate their unexpected fortune, the landlord, Benoit, comes to collect the rent. After getting the older man drunk, the friends urge him to tell of his flirtations, then throw him out in mock indignation at his infidelity to his wife. As the others depart to revel at the Café Momus, Rodolfo remains behind to finish an article, promising to join them later. There is another knock at the door—the visitor is Mimì, a pretty neighbor, whose candle has gone out in the stairwell. As she enters the room, she suddenly feels faint. Rodolfo gives her a sip of wine, then helps her to the door and relights her candle. Mimì realizes that she lost her key when she fainted, and as the two search for it, both candles go out. Rodolfo finds the key and slips it into his pocket. In the moonlight, he takes Mimì’s hand and tells her about his dreams. She recounts her life alone in a lofty garret, embroidering flowers and waiting for the spring. Rodolfo’s friends call from outside, telling him to join them. He responds that he is not alone and will be along shortly. Happy to have found each other, Mimì and Rodolfo leave, arm in arm, for the café.
ACT II
Amid the shouts of street hawkers near the Café Momus, Rodolfo buys Mimì a bonnet and introduces her to his friends. They all sit down and order supper. The toy vendor Parpignol passes by, besieged by children. Marcello’s former sweetheart, Musetta, makes a noisy entrance on the arm of the elderly, but wealthy, Alcindoro. The ensuing tumult reaches its peak when, trying to gain Marcello’s attention, she loudly sings the praises of her own popularity. Sending Alcindoro away to buy her a new pair of shoes, Musetta finally falls into Marcello’s arms. Soldiers march by the café, and as the bohemians fall in behind, the returning Alcindoro is presented with the check.
INTERMISSION
ACT III
At dawn at the Barrière d’Enfer, a toll-gate on the edge of Paris, a customs official admits farm women to the city. Guests are heard drinking and singing within a tavern. Mimì arrives, searching for the place where Marcello and Musetta now live. When the painter appears, she tells him of her distress over Rodolfo’s incessant jealousy. She says she believes it is best that they part. As Rodolfo emerges from the tavern, Mimì hides nearby. Rodolfo tells Marcello that he wants to separate from Mimì, blaming her flirtatiousness. Pressed for the real reason, he breaks down, saying that her illness can only grow worse in the poverty they share. Overcome with emotion, Mimì comes forward to say goodbye to her lover. Marcello runs back into the tavern upon hearing Musetta’s laughter. While Mimì and Rodolfo recall past happiness, Marcello returns with Musetta, quarreling about her flirting with a customer. They hurl insults at each other and part, but Mimì and Rodolfo decide to remain together until springtime.
INTERMISSION
ACT IV
Months later in the garret, Rodolfo and Marcello, now separated from their girlfriends, reflect on their loneliness. Colline and Schaunard bring a meager meal. To lighten their spirits, the four stage a dance, which turns into a mock duel. At the height of the hilarity, Musetta bursts in with news that Mimì is outside, too weak to come upstairs. As Rodolfo runs to her aid, Musetta relates how Mimì begged to be taken to Rodolfo to die. She is made as comfortable as possible, while Musetta asks Marcello to sell her earrings for medicine and Colline goes off to pawn his overcoat. Left alone, Mimì and Rodolfo recall their meeting and their first happy days, but she is seized with violent coughing. When the others return, Musetta gives Mimì a muff to warm her hands, and Mimì slowly drifts into unconsciousness. Musetta prays for Mimì, but it is too late. The friends realize that she is dead, and Rodolfo collapses in despair.
第一幕
19世紀30年代的巴黎。在拉丁區一間閣樓裡,近乎一貧如洗的藝術家馬爾切洛和詩人魯道夫在聖誕夜用魯道夫新寫的戲劇劇本頁為爐子添柴取暖。不久,他們的室友——哲學家科林和音樂家肖納爾——也加入了他們。肖納爾帶來了食物、燃料,以及他從一位古怪的貴族那裡籌集的資金。正當他們慶祝這筆意外之財時,房東貝努瓦前來收租。朋友們先是把這位老人灌醉,然後慫恿他講述自己的風流韻事,接著又假裝義憤填膺地把他趕了出去,指責他對妻子不忠。當其他人前往莫穆斯咖啡館狂歡時,魯道夫留了下來,繼續完成一篇文章,並答應稍後會來。這時,又有人敲門──來訪者是漂亮的鄰居咪咪,她在樓梯間的蠟燭熄滅了。當她走進房間時,突然感到一陣眩暈。魯道夫遞給她一小口酒,然後扶她到門口,重新點燃了她的蠟燭。咪咪這才意識到自己暈倒時弄丟了鑰匙,兩人一起尋找鑰匙時,兩根蠟燭都熄滅了。魯道夫找到了鑰匙,悄悄地放進自己的口袋。月光下,他握住咪咪的手,向她訴說自己的夢境。咪咪也講述了自己獨自住在高層的閣樓裡,繡著花朵,等待春天到來的生活。魯道夫的朋友們在外面喊他過去,讓他加入他們。他回答說自己正和其他人一起,馬上下樓。咪咪和魯道夫為相識而欣喜不已,他們手挽手,一起去了咖啡館。
第二幕
在莫穆斯咖啡館附近小販的叫賣聲中,魯道夫為咪咪買了一頂帽子,並把她介紹給了自己的朋友們。大家坐下點了晚餐。玩具小販帕皮尼奧爾被一群孩子圍著路過。馬爾切洛的前女友穆塞塔挽著年邁但富有的阿爾欽多羅的胳膊,高調地走了進來。隨後的騷動在她為了引起馬爾切洛的注意而高聲歌頌自己有多受歡迎時達到了頂峰。穆塞塔支開阿爾欽多羅去買雙新鞋,最後投入了馬爾切洛的懷抱。士兵們列隊經過咖啡館,波西米亞人跟在後面,回來的阿爾欽多羅被遞上了賬單。
中場休息
第三幕
黎明時分,在巴黎郊外的一個收費站——一名海關官員正在放行農婦們進入城裡。酒館裡傳來賓客們飲酒歌唱的聲音。咪咪來到這裡,尋找馬爾切洛和穆塞塔現在居住的地方。當畫家出現時,她向他傾訴了魯道夫無休止的嫉妒讓她多麼痛苦。她說她覺得他們最好分開。當魯道夫從酒館出來時,咪咪躲在附近。魯道夫告訴馬爾切洛,他想和咪咪分開,指責她輕浮。馬爾切洛追問真正的原因時,他不禁崩潰,說他們貧困的生活只會讓她的病情惡化。咪咪情緒激動,上前向她的愛人告別。聽到穆塞塔的笑聲,馬爾切洛跑回了酒館。米米和魯道夫回憶著過去的快樂時光,這時馬爾切洛帶著穆塞塔回來了,兩人因為穆塞塔和一位顧客調情而爭吵起來。他們互相辱罵,最終分道揚鑣,但米米和魯道夫決定在一起直到春天到來。
中場休息
第四幕
幾個月後,在閣樓裡,與女友分手的魯道夫和馬塞洛感到孤單。科林和肖納爾帶來了一頓簡陋的飯菜。為了活躍氣氛,四人跳起了舞,結果變成了一場模擬決鬥。正當大家笑聲達到高潮時,穆塞塔突然闖了進來,說咪咪在外面,虛弱得上不來了。魯道夫跑過去扶她,穆塞塔講述了咪咪如何懇求他們把她帶到魯道夫身邊死去。大家盡力讓咪咪舒服些,穆塞塔要馬塞洛把她的耳環賣掉換藥,科林則去典當自己的外套。留下咪咪和魯道夫兩人,回憶起他們的相遇和最初的快樂時光,但咪咪突然劇烈咳嗽起來。其他人回來後,穆塞塔遞給咪咪一個暖手筒讓她暖手,咪咪漸漸失去了意識。穆塞塔為咪咪祈禱,但為時已晚。朋友們意識到她已經氣絕,魯道夫絕望地倒下了。
Content for tab 3.
The coronavirus pandemic has had overwhelming economic implications for the MET and its ability to continue to bring you incomparable performances. As a result, the MET is asking you to join its urgent fundraising campaign by making a contribution today. Members of the MET’s Board have generously pledged significant contributions to establish this campaign and the MET hopes you will join them. Your gift will make a critical difference as the MET navigates the challenging months ahead.
With your support, the MET looks forward to coming back stronger than ever.
Thank you.
For more details or to make a donation: CLICK HERE